Österreich

オーストリアがよくオーストラリアと混同される
というネタがあったので、つらつらと・・・

ドイツ語ではÖsterreich。
発音はエスライヒ、かのぉ、
オーストレイリアとは全然ちゃいます。
あ、訛りでオーストライリアになるのかな?

Öは日本語にはない音なので、難しいですね。
一般にオとエの中間と教えるので、
オと表記するか、エと表記するか、
翻訳業界などでは、ある程度決まっているかと。

でもね、母音ってそんなに甘いモンじゃないんですよ。
ある程度ブレがあるんです。
骨格が違って口と舌の形が違ったら
同じ音にゃあ、ならない・・・ハズです。
で、その音を知らない日本人が先入観なく聞くと、
エかウかイかユか、どれかになる気がする。
日本語じゃ全部全然違う音だけど。
言語学には興味あるし、
その中でも音声学にも興味あるけど、
そこまでやる気力ないわさ。

それにしても、たまには理系ネタやりたいなー・・・
誰かフーリエ変換してください。