日本人が英国貴族を主人公に話を書くのはいいけれど
titleくらい調べておけよと思うのですよねー。
pixivなどならいいけれど、商業出版ならねえ。
ファントムハイヴ伯爵の名前がシエル・ファントムハイヴとか
ないから!
sirを名字にくっつけちゃう人もよく見ます。
先の例で言うと、例えば「小公子」の主人公は
セドリック・エロルで、
おじいさんはドリンコート伯爵です。
おじいさんの名前は作中にありませんが、
名字がエロルなのは間違いありません。
ドリンコートというのは伯爵領の地名、
エロルが彼らの先祖が伯爵に叙される前からの名字。
ちなみに、トムソンが貴族になって
ケルヴィンと名字が変わったとおっしゃった先生がいましたが
これも間違い。
トムソンの名はそのまま持ちますが、
ケルヴィン男爵をトムソンと呼んでは失礼になりました。
sirは名字でなく名前につけます。
どこかでサー・ドイルという表現を見ました(苦笑)。
サー・アーサーが正解です。
courtecy titleは複雑で無理としても
このくらいの最低限は押さえてほしいと思うのですよねえ。